Topnotch - ترجمه اسناد و مدارک 2
آموزش زبان انگلیسی آمریکایی
تاریخ : 1391/04/1

Falseness of a confession: كذب اقرار

Before the magistrate: نزد حاكم

Written confession: اقرار كتبی

Oral: شفاهی

The mention of a debt: قید دین

Commercial account book: دفتر تجار

Civil rights: حقوق مدنی

Possesses legal capacity: اهلیت قانونی دارد

Commercial code: قانون تجارت

Juridical person: شخص حقوقی

Rights and obligation resulting from paternity, affiliation:

حقوق و وظایف ابوت، بنوت

Take decisions: اتخاذ تصمیم

Authorities: مقامات

Competent: صلاحیت

Articles-of-Association: اساسنامه

Domicile: اقامتگاه

Head office: اداره شخص حقوقی

The nationality: تابعیت

انجام هر گونه معاملات: to perform transaction whatoever

قطعی: absolute

شرطی: conditional

رهنی: pledge (mortgage)

اجاره: hire

صلح: settlement (compromise)

هبه: gift

معاوضه: barter

قرارداد: to make/to enter into/to conclude a contract

شركت:to enter into partnership

تعهد: obligation

تضمین: guarantee

افراز: to delimit/to parcel a real estate

تقسیم: to divide

اقرار: confession

ایجاباً و قبولاً: by offer and acceptance

كلاً یا بعضاً: in whole and/or in part

نسبت به هر گونه مال: in respect of properties whatever

اعم از: including (inter alia)

منقول و یا غیرمنقول: movable or immovable property

ملكی: proprietorship

موروثی: inherited

هر كس و هر شخص: with any person or entity

به هر مدت و مبلغ: for any duration and for any price

معامل: transferor

متعامل: transferee

وكیل نامبرده: said attorney in fact

اشخاص طبیعی: real persons

حقوقی: juridical persons

هر شرط و ترتیبی: under any condition and arrangement

صلاح و مقتضی: deemed fit and proper

دریافت ثمن: to collect consideration/price

وجوه معاملات: proceeds

مال‌الاجاره: rent

اجرت‌المثل: rental value (fair value)

وجه‌الضمان: guaranty

وجه التزام: collateral

مال‌المراهنه: pledged asst

پرداخت مال‌المبایعه: to pay the price of the thing sold (object of sale)

وصول مطالبات: to collect claims

پرداخت دیون: to pay the dues (debts)

اسناد رسمی: notarized instrument (document)

عادی: private instrument (document)

چك: check

سفته: promissory notes

فسخ اقاله معاملات: cancel transaction by mutual consent

ابطال اسناد: cancel documents

مفاصاً حساب: certificate of clearance

صدور اجرائیه: apply for the issuance of writ of execution

علیه بدهكاران و مستأجرین: against debtors and lessees (tenants)

اجرای مادة 34 قانون:

Apply for the enforcement of provisions of Article 34 of Registration Code

اسناد معاملات: transaction documents

توقیف شخص: right of restitution

اموال مدیونین: detain the persons

مستأجرین: attach the properties of debtors and lessees

مزایده اموال: put to auction properties

حضور در جلسات مزایده: attend the auction

قبول مزایده به نام موكل: accept the auction in the name of the Principal

اسقاط كافه خیارات: waive the options of transactions

امضای سند انتقال: sign deeds

قبض و اقباض و تحویل و تحول: give and take delivery of

مورد معاملات: object of transaction

درخواست ثبت املاك:

apply for the registration of the properties of the Principal

موكل در هر جا كه باشد: Principal's properties (real estate) wherever located

تنظیم و تسلیم: execute and submit

اظهارنامه ثبتی: Registration Notice

طی كلیه مراحل ثبت ملك: fulfill procedures for the registration of properties

تحدید حدود و مساحی آن: delimit and survey

انجام تمامی تشریفات مربوطه: fulfill the formalities thereof

درخواست صدور اسناد مالكیت: apply for the issuance of title deeds

اخذ آنها: collect the same

پرداخت هزینه‌های قانونی: pay legal charges

Meeting-place: مجلس

Conditions: شرط

Delayed payment of the consideration: تأخیر ثمن

Inspection and incorrect description: رویت و تخلف وصف

Loss: غبن


Trickery: تدلیس

Sales unfulfilled in part: تبعض صفقه

Unfulfilled conditions: تخلف شرط

Subsequently to the conclusion of the sale: بعد از عقد

Rescinding the sale: فسخ معامله

Object of sale: مبیع

Purchaser: مشتری

The seller: بایع

Concrete object: عین خارجی

The surrender of the thing sold: تسلیم بیع بین متبایعین

From its description: بوصف

He has the option: او اختیار دارد

Gross loss: غبن فاحش

After being appraised of the lesion: بعد از علم به غبن

Not susceptible of being overlooked: قابل مسامحه نباشد

Compensation: اخذ ارش

To be misled: موجب فریب شود

In respect of a part of the thing sold: نسبت به بعض مبیع

Unfulfilled conditions: تخلف شرط

اعتراض: protest

به حدود املاك: abuttals

حقوق ارتفاقی: right of easement

رفع اعتراض اشخاص: settle the protest

وكیل صلاح و مقتضی بداند: deemed fit and proper by the attorney in fact

اقامه دعوی: file an action

تحت هر عنوان: under any cause

جزائی و حقوقی: penal and civil

محاكم صالحه قضائی: courts having judicial jurisdiction

احقاق حقوق موكل: administer justice of the client

جوابگویی: to be accountable for

دفاع از حقوق: defend the rights of the principal

دعاوی واقع شده از طرف اشخاص: claims litigated by the individuals

تمام مراحل: all instances

ابتدایی: court of first instance

استیناف: court of appeal

تمیز: supreme court (court of cassation)

تعیین كارشناس و مصدق: appoint experts and certifier

ارجاع امر دعوی به حكمیت: refer the case to arbitration

داور صلح و سازش: arbiter (arbitrator) make settlement

اشخاص طرف دعوی: parties to the case

بالجمله قیام و اقدام: take actions

اختیارات مصرحه: powers stipulated

آیین دادرسی مدنی: Civil Procedure Code

اعتراض به نظر كارشناس و مصدق: Protest ruling of the experts and certifier

درخواست پژوهش: appeal to the court of appeal

احكام صادره: judgments rendered by the court

درخواست تخلیه مورد اجاره: to apply for vacation of premises under the lease

تعدیل اجاره‌بها: adjustment of the rent

اداره مال‌الاجاره‌ها: Department dealing with the rents

هر اداره و مرجع دیگری كه قائم مقام و صالح رسیدگی به امر دعوی باشد:

Any organization having jurisdiction to hear the case

كیفیت استحقاق: the basis of a claim

مطابق آن حق داده شده است: in virtue of which the right was granted

وكالت در دادگاه‌ها: Pleading in the courts

به امور دادرسی: the legal proceedings

تصریح شود: be specified

پژوهش: appeals

فرجام: the High Court

مصالحه: compromise

وكیل سازش: the attorney for a compromise

ادعای جعل: claims of forgery

انكار نسبت به سند طرف: renunciation of the documents of the other party

استرداد سند: withdrawal of documents

تعیین جاعل: detailing the forger

تعیین داور: nominating the arbiter

وكالت در توكیل: in appointing lawyers

ماهیت دعوی: the merits of the case

قاطع دعوی: finalize the case

دعوی خسارت: suits for damages

استرداد دعوی: withdrawing the case

جلب شخص ثالث: bringing in a third party

دفاع از دعوی ثالث: defense in the third party suit

دعوی مقابل: counterclaims

اشاره: reference

ذكر موضوع: explanation of its subject

تصریح: specifying the power

درخواست صدور برگ اجرایی: apply for issuance of execution writ

تعقیب عملیات اجرایی: pursue the execution proceedings

اخذ محكوم به: collect the judgment debt

در وكالت تصریح شده باشد: it is specified in the Power-of-Attorney

حضور در جلسات مزایده: attend the auctions

جلسات حل اختلاف: settlement of disputes meetings

جوابگویی به دعاوی مستأجرین و اشخاص ثالث دعوی:

Stand accountable for the claims of lessees and third parties

دفاع از حقوق موكل: defend the rights of the Principal

به نحوی كه نیازی به حضور موكل و یا تفویض اختیارات مجدد وی به وكیل نباشد:

In such a manner that the said Principal might or could do (1) if personally present (2) in the absence of these presents

وجه سپرده اشخاص به نام موكل از صندوق ثبت و دادگستری:

Funds deposited by individuals with the Fund of Registry Department

معاملات تجارتی: commercial transactions

صادرات و واردات هر نوع كالا: export and import of goods whatever

اخذ سهمیه:collect quota from

وزارت اقتصاد ملی: Ministry of National Economy

مراجع صلاحیتدار: concerned authorities

سفارش هر نوع كالا: place order for goods

جهت صدور و ورود: for the export and import

گرفتن نمایندگی: acquire agency

مؤسسات تولید كننده: manufacturing/producing firms

ترخیص: release goods from custom

پاساوان كالا از گمركات: Passavant goods

حقوق گمركی: customs duties

انجام كلیه تشریفات مربوط به ترخیص كالا:

fulfill the formalities related to release of goods

سپردن تعهدات لازمه: submit bonds

ارز و گواهینامه ارز: foreign exchange and foreign currency certificate

باز كردن حساب جاری و پس‌انداز و اعتبار:

Maintain checking account, saving account and credit

بانك‌های داخلی و خارجی: with the domestic banks and foreign banks

صدور چك: draw checks

اخذ وجه: withdraw funds

استفاده از اعتبار: utilize credits

قبول و نكول تنزیل بروات تجارتی: accept and decline, discount commercial bills

اسناد بانكی: bank papers

قانوناً و عرفاً: legally and by common usage

امور تجارتی: commercial matters

بیمه محصولات تجارتی: insure commercial consignments

اخذ خسارت: collect claims

قرارداد بیمه: Insurance contract (policy)

حق بیمه: insurance premium

دوایر دولتی: governmental sectors

بنگاه‌ها: public firms

مؤسسات ملی: Ministry of Economy and Finance

شهرداری: municipality

از هر بابت كه بوده باشد:‌ for any account

لوازم: instruments thereof

ولو كراراً: even repeatedly

اختیارات تامه و مطلقه: full and absolute powers

نافذ و معتبر: valid

احراز: mere procuration

متعاملین: parties hereto

مسطوره: mentioned

ژاندارمری كل كشور: State Gendarmerie Administration

ادارة وظیفة عمومی: Military Service Department

كارت معافیت دائم: Card for Permanent Exemption

خدمت زیر پرچم: Military Service

زمان صلح: the Peace Time

شماره دفتر اساس: Base book No.

حوزة وظیفة عمومی: Military Service District

گروهان ژاندارمری: Gendarmerie Company

تاریخ صدور: Date of Issue

برابر: According to

تصویبنامة: Decree

هیئت دولت: Council of the Ministers of the Government of

جمهوری اسلامی ایران: The Islamic Republic of Iran

اسم پدر: son of

تاریخ تولد: born in

شماره شناسنامه: I.D. Card No.

محل صدور: Issued at

معاف: Is exempted from

رئیس حوزة وظیفة عمومی: Head of Military Service District

توضیحات: Note

چنانچه معلوم شود: If it is established that

رشتة تحصیلی: course of study

ساقط: null and void

مشمول: conscript

ماده: article

قانون خدمت وظیفة عمومی: Military Service Act

تحت تعقیب قرار خواهد گرفت: will be prosecuted

IN THE NAME OF GOD: بسمه‌تعالی

EMBLEM: علامت رسمی ایران

GENDARMERIE: ژاندارمری

THE ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN: جمهوری اسلامی ایران


FILE NO: كلاسة پرونده

DATE OF ISSUE: تاریخ صدور

NAME: نام

SURNAME: شهرت/ نام خانوادگی

FATHER'S NAME: نام پدر

I.D. CARD NO: شماره شناسنامه

PLACE OF ISSUE: محل صدور

DATE OF BIRTH: تاریخ تولد

EDUCATON: میزان تحصیل

Exempted from: معاف شدن از

Under flag services: خدمت زیر پرچم

Pursuant to: طبق: ...

Note: بند: ...

Article: ماده: ...

Public Military Service Act: قانون خدمت وظیفه

COMMANDER: فرمانده

COMPANY: گروهان

RANK: درجه

Valid: معتبر

Peace time: زمان صلح

Is lost: مفقود شدن

Notify: اطلاع دادن

Gendarmerie of the concerned area: ژاندارمری حوزة استحفاظی

Mail box: صندوق پست

Illegally: به طور غیرقانونی

Provides the causes for: موجبات ... را فراهم آوردن

Exemption: معافیت

Will be treated: رفتار كردن

In accordance with: برابرِ، طبقِ، برابر با

State's Penal Laws: قوانین جزایی كشور

دادگستری جمهوری اسلامی ایران:

Justice Administration of the Islamic Republic of Iran

دادگستری زنجان: Justice Administration of Zanjan

گواهینامة عدم سوء پیشینه: Clean Record

نظر: Having regard to …

مادة: article

قانون كیفر همگانی: Public Penal Code

تصویب‌نامة سجل قضایی مصوب: Decree

دادسرای: Judicial Record

گواهی می‌نماید: Certifies that …

الصاق: affix

پیشینة: record

محكومیت كیفری: penal condemnation

گواهینامه: certificate

لحاظ: in respect of

عدم وجود: non-existence

محكومیت فوق: the said condemnation

ناظر به: to include

تعقیب كیفری: penal cases at may be under process

محكومیت غیرقطعی: verdicts not finalized

محكومیت غیرمؤثر: ineffective condemnation

دادسرای عمومی زنجان: Public Prosecutor's Office of Zanjan


EMBLEM OF IRAN: علامت رسمی جمهوری اسلامی ایران

ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN: جمهوری اسلامی ایران

MINISTRY OF EDUCATION: وزارت آموزش و پرورش

SEALED PHOTO OF THE HOLDER: عكس ممهور دارنده گواهینامه

CERTIFICATE OF COMPLETION OF THREE-YEAR COURSE OF GUIDANCE STUDY: گواهینامه پایان تحصیلات دورة سه ساله راهنمایی تحصیلی

Having regard to: به استناد ......................

Examination By-Law: آیین نامة امتحانات

Approved: مصوب

Meeting: جلسه

Supreme Council of Education: شورای عالی آموزش و پرورش

Testimony: تأیید

Board of Examiners: هیئت ممتحنه

Daughter/son of: فرزند ..............................

Holder of I.D. Card No.: دارندة شناسنامة شمارة ............................

Issued at: صادره از ............................

Born in: متولد سال ...........................

Province: استان/ شهرستان ...........................

Sat for: شركت نموده

Final examinations: امتحانات نهایی

General Average Grade: معدل كل

Discipline Grade: نمرة انضباط ...........................

Reg. No: شماره ثبت ...........................

Date of Registration: تاریخ ثبت

Principal: مدیر مدرسه

Chairman: رئیس

Board of Examiners: هیئت ممتحنه

The Head: رئیس

Education Dept: اداره آموزش و پرورش

بسمه‌تعالی: In the Name of Al-mighty

ز گهواره تا گور دانش بجوی: Seek Knowledge from Cradle to Grave

جمهوری اسلامی ایران: Islamic Republic of Iran

وزارت آموزش و پرورش: Ministry of Education

عكس ممهور: Sealed Photo of the Holder

گواهینامة پایان تحصیلات متوسط:

Certificate of Completion of Secondary School Study

نظر به اصل: With view to ……

قانون اساسی: Constitutional Law

آیین‌نامة: Regulations

امتحانات دورة متوسطه: secondary school examinations

تأیید: approval

هیأت ممتحنه: Board of Examiners

گواهی می‌شود: this is to certify that

فرزند: daughter/son of …………

دارای شناسنامه شماره: holder of I.D. Card No. ……….

صادره از : issued at ………

متولد سال: born in (date)

محل تولد: in (place of birth)

دانش‌آموز دبیرستان- هنرستان:

student of ……… secondary school/technical school

داوطلب آزاد: non-regular student

در امتحانات نهایی: final examinations

شركت نموده: sat for

معدل كتبی: Written Average Grade of ………..

با عدد: in figure

با حروف: in letters

معدل كل: General Average Grade of

قبول شده است: passed

نمرة انضباط: Discipline Grade

تاریخ صدور: Date of Issue

رئیس: Principal

رئیس هیأت ممتحنه: Chairman of the Board of Examiners

مدیر كل آموزش و پرورش استان:

Director General of Education Department of ………….. province.

BRANCH: واحد

Date: تاریخ

Sealed Photo of the Holder: عكس ممهور دارنده گواهینامه موقت

No: شماره


پایان تحصیلات كارشناسی پاره وقت

Daughter of: فرزند ............

I.D.Card No.: شماره شناسنامه .............

Issued at:صادره از ............  

Born in: متولد

Holder of Certificate of completion: دارندة مدرك تحصیلی

Admitted in: پذیرفته شده

Grade: نمره

Undergraduate course of study:

Overall grade average: میانگین كل نمرات

Studies: تحصیلات

President of University Branch: رئیس واحد دانشگاهی

Educational Vice-President of University Branch: معاون آموزشی واحد دانشگاهی

Registered: ثبت شده

Certified: تأیید شده

Under No.: به شمارة .................


Office of Graduates Services: دفتر امور فارغ‌التحصیلان

Central Organization: سازمان مركزی

Director General of the Office of Graduates Services:

مدیر كل دفتر امور فارغ‌التحصیلان

Vice-chancellor of Students Services: معاون دانشجویی دانشگاه

جمهوری اسلامی ایران: Islamic Republic of Iran

عكس ممهور: Sealed Photo of Holder

وزارت فرهنگ و آموزش عالی: Ministry of Culture and Higher Education

دانشگاه علام طباطبائی: Allameh Tabatabaie University

دانشنامة پایان تحصیلات: Diploma of Completion of Studies

شماره: Ref.No. ………..

تاریخ: Date ………..

به موجب لایحة قانونی: Having regard to legal bill

شورای انقلاب: Revolutionary Council

صورتجلسة: minutes of the meeting

كمیتة طرح ادغام دانشگاهها و مؤسسات آموزش عالی مستقر:

Committee Integrating Universities and Colleges Stationed in 

نظر به اینكه: Whereas

فرزند: Daughter of ……….. /son of ………..

دارندة شناسنامه شمارة: I.D. Card No. ………..

صادره از: Issued at ………..

متولد سال: born in ………..

دورة تحصیلات چهار سالة: four-year course of study

را با موفقیت به پایان رسانیده است: successfully completed

درجة كارشناسی در رشتة: Bachelor Degree of/in

اعطا می‌شود: conferred upon

توأم كردن: uniting

عمل: practice

رضای خالق: consent of God

خدمت به خلق: serving the people

رئیس دانشكده: Dean of the Faculty

رئیس دانشگاه: Chancellor of the University

طبقه بندی: مهارت یادگیری لغت، 
ارسال توسط majid
آرشیو مطالب
نظر سنجی
امتیاز شما به این وبلاگ

صفحات جانبی
امکانات جانبی

ابزار وبلاگ

قالب وبلاگ

خرید شارژ

خرید فیلم

خرید سریال