Topnotch - ترجمه اسناد و مدارک 2
آموزش زبان انگلیسی آمریکایی
تاریخ : 1391/04/1

Falseness of a confession: كذب اقرار

Before the magistrate: نزد حاكم

Written confession: اقرار كتبی

Oral: شفاهی

The mention of a debt: قید دین

Commercial account book: دفتر تجار

Civil rights: حقوق مدنی

Possesses legal capacity: اهلیت قانونی دارد

Commercial code: قانون تجارت

Juridical person: شخص حقوقی

Rights and obligation resulting from paternity, affiliation:

حقوق و وظایف ابوت، بنوت

Take decisions: اتخاذ تصمیم

Authorities: مقامات

Competent: صلاحیت

Articles-of-Association: اساسنامه

Domicile: اقامتگاه

Head office: اداره شخص حقوقی

The nationality: تابعیت

انجام هر گونه معاملات: to perform transaction whatoever

قطعی: absolute

شرطی: conditional

رهنی: pledge (mortgage)

اجاره: hire

صلح: settlement (compromise)

هبه: gift

معاوضه: barter

قرارداد: to make/to enter into/to conclude a contract

شركت:to enter into partnership

تعهد: obligation

تضمین: guarantee

افراز: to delimit/to parcel a real estate

تقسیم: to divide

اقرار: confession

ایجاباً و قبولاً: by offer and acceptance

كلاً یا بعضاً: in whole and/or in part

نسبت به هر گونه مال: in respect of properties whatever

اعم از: including (inter alia)

منقول و یا غیرمنقول: movable or immovable property

ملكی: proprietorship

موروثی: inherited

هر كس و هر شخص: with any person or entity

به هر مدت و مبلغ: for any duration and for any price

معامل: transferor

متعامل: transferee

وكیل نامبرده: said attorney in fact

اشخاص طبیعی: real persons

حقوقی: juridical persons

هر شرط و ترتیبی: under any condition and arrangement

صلاح و مقتضی: deemed fit and proper

دریافت ثمن: to collect consideration/price

وجوه معاملات: proceeds

مال‌الاجاره: rent

اجرت‌المثل: rental value (fair value)

وجه‌الضمان: guaranty

وجه التزام: collateral

مال‌المراهنه: pledged asst

پرداخت مال‌المبایعه: to pay the price of the thing sold (object of sale)

وصول مطالبات: to collect claims

پرداخت دیون: to pay the dues (debts)

اسناد رسمی: notarized instrument (document)

عادی: private instrument (document)

چك: check

سفته: promissory notes

فسخ اقاله معاملات: cancel transaction by mutual consent

ابطال اسناد: cancel documents

مفاصاً حساب: certificate of clearance

صدور اجرائیه: apply for the issuance of writ of execution

علیه بدهكاران و مستأجرین: against debtors and lessees (tenants)

اجرای مادة 34 قانون:

Apply for the enforcement of provisions of Article 34 of Registration Code

اسناد معاملات: transaction documents

توقیف شخص: right of restitution

اموال مدیونین: detain the persons

مستأجرین: attach the properties of debtors and lessees

مزایده اموال: put to auction properties

حضور در جلسات مزایده: attend the auction

قبول مزایده به نام موكل: accept the auction in the name of the Principal

اسقاط كافه خیارات: waive the options of transactions

امضای سند انتقال: sign deeds

قبض و اقباض و تحویل و تحول: give and take delivery of

مورد معاملات: object of transaction

درخواست ثبت املاك:

apply for the registration of the properties of the Principal

موكل در هر جا كه باشد: Principal's properties (real estate) wherever located

تنظیم و تسلیم: execute and submit

اظهارنامه ثبتی: Registration Notice

طی كلیه مراحل ثبت ملك: fulfill procedures for the registration of properties

تحدید حدود و مساحی آن: delimit and survey

انجام تمامی تشریفات مربوطه: fulfill the formalities thereof

درخواست صدور اسناد مالكیت: apply for the issuance of title deeds

اخذ آنها: collect the same

پرداخت هزینه‌های قانونی: pay legal charges

Meeting-place: مجلس

Conditions: شرط

Delayed payment of the consideration: تأخیر ثمن

Inspection and incorrect description: رویت و تخلف وصف

Loss: غبن


Trickery: تدلیس

Sales unfulfilled in part: تبعض صفقه

Unfulfilled conditions: تخلف شرط

Subsequently to the conclusion of the sale: بعد از عقد

Rescinding the sale: فسخ معامله

Object of sale: مبیع

Purchaser: مشتری

The seller: بایع

Concrete object: عین خارجی

The surrender of the thing sold: تسلیم بیع بین متبایعین

From its description: بوصف

He has the option: او اختیار دارد

Gross loss: غبن فاحش

After being appraised of the lesion: بعد از علم به غبن

Not susceptible of being overlooked: قابل مسامحه نباشد

Compensation: اخذ ارش

To be misled: موجب فریب شود

In respect of a part of the thing sold: نسبت به بعض مبیع

Unfulfilled conditions: تخلف شرط

اعتراض: protest

به حدود املاك: abuttals

حقوق ارتفاقی: right of easement

رفع اعتراض اشخاص: settle the protest

وكیل صلاح و مقتضی بداند: deemed fit and proper by the attorney in fact

اقامه دعوی: file an action

تحت هر عنوان: under any cause

جزائی و حقوقی: penal and civil

محاكم صالحه قضائی: courts having judicial jurisdiction

احقاق حقوق موكل: administer justice of the client

جوابگویی: to be accountable for

دفاع از حقوق: defend the rights of the principal

دعاوی واقع شده از طرف اشخاص: claims litigated by the individuals

تمام مراحل: all instances

ابتدایی: court of first instance

استیناف: court of appeal

تمیز: supreme court (court of cassation)

تعیین كارشناس و مصدق: appoint experts and certifier

ارجاع امر دعوی به حكمیت: refer the case to arbitration

داور صلح و سازش: arbiter (arbitrator) make settlement

اشخاص طرف دعوی: parties to the case

بالجمله قیام و اقدام: take actions

اختیارات مصرحه: powers stipulated

آیین دادرسی مدنی: Civil Procedure Code

اعتراض به نظر كارشناس و مصدق: Protest ruling of the experts and certifier

درخواست پژوهش: appeal to the court of appeal

احكام صادره: judgments rendered by the court

درخواست تخلیه مورد اجاره: to apply for vacation of premises under the lease

تعدیل اجاره‌بها: adjustment of the rent

اداره مال‌الاجاره‌ها: Department dealing with the rents

هر اداره و مرجع دیگری كه قائم مقام و صالح رسیدگی به امر دعوی باشد:

Any organization having jurisdiction to hear the case

كیفیت استحقاق: the basis of a claim

مطابق آن حق داده شده است: in virtue of which the right was granted

وكالت در دادگاه‌ها: Pleading in the courts

به امور دادرسی: the legal proceedings

تصریح شود: be specified

پژوهش: appeals

فرجام: the High Court

مصالحه: compromise

وكیل سازش: the attorney for a compromise

ادعای جعل: claims of forgery

انكار نسبت به سند طرف: renunciation of the documents of the other party

استرداد سند: withdrawal of documents

تعیین جاعل: detailing the forger

تعیین داور: nominating the arbiter

وكالت در توكیل: in appointing lawyers

ماهیت دعوی: the merits of the case

قاطع دعوی: finalize the case

دعوی خسارت: suits for damages

استرداد دعوی: withdrawing the case

جلب شخص ثالث: bringing in a third party

دفاع از دعوی ثالث: defense in the third party suit

دعوی مقابل: counterclaims

اشاره: reference

ذكر موضوع: explanation of its subject

تصریح: specifying the power

درخواست صدور برگ اجرایی: apply for issuance of execution writ

تعقیب عملیات اجرایی: pursue the execution proceedings

اخذ محكوم به: collect the judgment debt

در وكالت تصریح شده باشد: it is specified in the Power-of-Attorney

حضور در جلسات مزایده: attend the auctions

جلسات حل اختلاف: settlement of disputes meetings

جوابگویی به دعاوی مستأجرین و اشخاص ثالث دعوی:

Stand accountable for the claims of lessees and third parties

دفاع از حقوق موكل: defend the rights of the Principal

به نحوی كه نیازی به حضور موكل و یا تفویض اختیارات مجدد وی به وكیل نباشد:

In such a manner that the said Principal might or could do (1) if personally present (2) in the absence of these presents

وجه سپرده اشخاص به نام موكل از صندوق ثبت و دادگستری:

Funds deposited by individuals with the Fund of Registry Department

معاملات تجارتی: commercial transactions

صادرات و واردات هر نوع كالا: export and import of goods whatever

اخذ سهمیه:collect quota from

وزارت اقتصاد ملی: Ministry of National Economy

مراجع صلاحیتدار: concerned authorities

سفارش هر نوع كالا: place order for goods

جهت صدور و ورود: for the export and import

گرفتن نمایندگی: acquire agency

مؤسسات تولید كننده: manufacturing/producing firms

ترخیص: release goods from custom

پاساوان كالا از گمركات: Passavant goods

حقوق گمركی: customs duties

انجام كلیه تشریفات مربوط به ترخیص كالا:

fulfill the formalities related to release of goods

سپردن تعهدات لازمه: submit bonds

ارز و گواهینامه ارز: foreign exchange and foreign currency certificate

باز كردن حساب جاری و پس‌انداز و اعتبار:

Maintain checking account, saving account and credit

بانك‌های داخلی و خارجی: with the domestic banks and foreign banks

صدور چك: draw checks

اخذ وجه: withdraw funds

استفاده از اعتبار: utilize credits

قبول و نكول تنزیل بروات تجارتی: accept and decline, discount commercial bills

اسناد بانكی: bank papers

قانوناً و عرفاً: legally and by common usage

امور تجارتی: commercial matters

بیمه محصولات تجارتی: insure commercial consignments

اخذ خسارت: collect claims

قرارداد بیمه: Insurance contract (policy)

حق بیمه: insurance premium

دوایر دولتی: governmental sectors

بنگاه‌ها: public firms

مؤسسات ملی: Ministry of Economy and Finance

شهرداری: municipality

از هر بابت كه بوده باشد:‌ for any account

لوازم: instruments thereof

ولو كراراً: even repeatedly

اختیارات تامه و مطلقه: full and absolute powers

نافذ و معتبر: valid

احراز: mere procuration

متعاملین: parties hereto

مسطوره: mentioned

ژاندارمری كل كشور: State Gendarmerie Administration

ادارة وظیفة عمومی: Military Service Department

كارت معافیت دائم: Card for Permanent Exemption

خدمت زیر پرچم: Military Service

زمان صلح: the Peace Time

شماره دفتر اساس: Base book No.

حوزة وظیفة عمومی: Military Service District

گروهان ژاندارمری: Gendarmerie Company

تاریخ صدور: Date of Issue

برابر: According to

تصویبنامة: Decree

هیئت دولت: Council of the Ministers of the Government of

جمهوری اسلامی ایران: The Islamic Republic of Iran

اسم پدر: son of

تاریخ تولد: born in

شماره شناسنامه: I.D. Card No.

محل صدور: Issued at

معاف: Is exempted from

رئیس حوزة وظیفة عمومی: Head of Military Service District

توضیحات: Note

چنانچه معلوم شود: If it is established that

رشتة تحصیلی: course of study

ساقط: null and void

مشمول: conscript

ماده: article

قانون خدمت وظیفة عمومی: Military Service Act

تحت تعقیب قرار خواهد گرفت: will be prosecuted

IN THE NAME OF GOD: بسمه‌تعالی

EMBLEM: علامت رسمی ایران

GENDARMERIE: ژاندارمری

THE ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN: جمهوری اسلامی ایران


FILE NO: كلاسة پرونده

DATE OF ISSUE: تاریخ صدور

NAME: نام

SURNAME: شهرت/ نام خانوادگی

FATHER'S NAME: نام پدر

I.D. CARD NO: شماره شناسنامه

PLACE OF ISSUE: محل صدور

DATE OF BIRTH: تاریخ تولد

EDUCATON: میزان تحصیل

Exempted from: معاف شدن از

Under flag services: خدمت زیر پرچم

Pursuant to: طبق: ...

Note: بند: ...

Article: ماده: ...

Public Military Service Act: قانون خدمت وظیفه

COMMANDER: فرمانده

COMPANY: گروهان

RANK: درجه

Valid: معتبر

Peace time: زمان صلح

Is lost: مفقود شدن

Notify: اطلاع دادن

Gendarmerie of the concerned area: ژاندارمری حوزة استحفاظی

Mail box: صندوق پست

Illegally: به طور غیرقانونی

Provides the causes for: موجبات ... را فراهم آوردن

Exemption: معافیت

Will be treated: رفتار كردن

In accordance with: برابرِ، طبقِ، برابر با

State's Penal Laws: قوانین جزایی كشور

دادگستری جمهوری اسلامی ایران:

Justice Administration of the Islamic Republic of Iran

دادگستری زنجان: Justice Administration of Zanjan

گواهینامة عدم سوء پیشینه: Clean Record

نظر: Having regard to …

مادة: article

قانون كیفر همگانی: Public Penal Code

تصویب‌نامة سجل قضایی مصوب: Decree

دادسرای: Judicial Record

گواهی می‌نماید: Certifies that …

الصاق: affix

پیشینة: record

محكومیت كیفری: penal condemnation

گواهینامه: certificate

لحاظ: in respect of

عدم وجود: non-existence

محكومیت فوق: the said condemnation

ناظر به: to include

تعقیب كیفری: penal cases at may be under process

محكومیت غیرقطعی: verdicts not finalized

محكومیت غیرمؤثر: ineffective condemnation

دادسرای عمومی زنجان: Public Prosecutor's Office of Zanjan


EMBLEM OF IRAN: علامت رسمی جمهوری اسلامی ایران

ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN: جمهوری اسلامی ایران

MINISTRY OF EDUCATION: وزارت آموزش و پرورش

SEALED PHOTO OF THE HOLDER: عكس ممهور دارنده گواهینامه

CERTIFICATE OF COMPLETION OF THREE-YEAR COURSE OF GUIDANCE STUDY: گواهینامه پایان تحصیلات دورة سه ساله راهنمایی تحصیلی

Having regard to: به استناد ......................

Examination By-Law: آیین نامة امتحانات

Approved: مصوب

Meeting: جلسه

Supreme Council of Education: شورای عالی آموزش و پرورش

Testimony: تأیید

Board of Examiners: هیئت ممتحنه

Daughter/son of: فرزند ..............................

Holder of I.D. Card No.: دارندة شناسنامة شمارة ............................

Issued at: صادره از ............................

Born in: متولد سال ...........................

Province: استان/ شهرستان ...........................

Sat for: شركت نموده

Final examinations: امتحانات نهایی

General Average Grade: معدل كل

Discipline Grade: نمرة انضباط ...........................

Reg. No: شماره ثبت ...........................

Date of Registration: تاریخ ثبت

Principal: مدیر مدرسه

Chairman: رئیس

Board of Examiners: هیئت ممتحنه

The Head: رئیس

Education Dept: اداره آموزش و پرورش

بسمه‌تعالی: In the Name of Al-mighty

ز گهواره تا گور دانش بجوی: Seek Knowledge from Cradle to Grave

جمهوری اسلامی ایران: Islamic Republic of Iran

وزارت آموزش و پرورش: Ministry of Education

عكس ممهور: Sealed Photo of the Holder

گواهینامة پایان تحصیلات متوسط:

Certificate of Completion of Secondary School Study

نظر به اصل: With view to ……

قانون اساسی: Constitutional Law

آیین‌نامة: Regulations

امتحانات دورة متوسطه: secondary school examinations

تأیید: approval

هیأت ممتحنه: Board of Examiners

گواهی می‌شود: this is to certify that

فرزند: daughter/son of …………

دارای شناسنامه شماره: holder of I.D. Card No. ……….

صادره از : issued at ………

متولد سال: born in (date)

محل تولد: in (place of birth)

دانش‌آموز دبیرستان- هنرستان:

student of ……… secondary school/technical school

داوطلب آزاد: non-regular student

در امتحانات نهایی: final examinations

شركت نموده: sat for

معدل كتبی: Written Average Grade of ………..

با عدد: in figure

با حروف: in letters

معدل كل: General Average Grade of

قبول شده است: passed

نمرة انضباط: Discipline Grade

تاریخ صدور: Date of Issue

رئیس: Principal

رئیس هیأت ممتحنه: Chairman of the Board of Examiners

مدیر كل آموزش و پرورش استان:

Director General of Education Department of ………….. province.

BRANCH: واحد

Date: تاریخ

Sealed Photo of the Holder: عكس ممهور دارنده گواهینامه موقت

No: شماره


پایان تحصیلات كارشناسی پاره وقت

Daughter of: فرزند ............

I.D.Card No.: شماره شناسنامه .............

Issued at:صادره از ............  

Born in: متولد

Holder of Certificate of completion: دارندة مدرك تحصیلی

Admitted in: پذیرفته شده

Grade: نمره

Undergraduate course of study:

Overall grade average: میانگین كل نمرات

Studies: تحصیلات

President of University Branch: رئیس واحد دانشگاهی

Educational Vice-President of University Branch: معاون آموزشی واحد دانشگاهی

Registered: ثبت شده

Certified: تأیید شده

Under No.: به شمارة .................


Office of Graduates Services: دفتر امور فارغ‌التحصیلان

Central Organization: سازمان مركزی

Director General of the Office of Graduates Services:

مدیر كل دفتر امور فارغ‌التحصیلان

Vice-chancellor of Students Services: معاون دانشجویی دانشگاه

جمهوری اسلامی ایران: Islamic Republic of Iran

عكس ممهور: Sealed Photo of Holder

وزارت فرهنگ و آموزش عالی: Ministry of Culture and Higher Education

دانشگاه علام طباطبائی: Allameh Tabatabaie University

دانشنامة پایان تحصیلات: Diploma of Completion of Studies

شماره: Ref.No. ………..

تاریخ: Date ………..

به موجب لایحة قانونی: Having regard to legal bill

شورای انقلاب: Revolutionary Council

صورتجلسة: minutes of the meeting

كمیتة طرح ادغام دانشگاهها و مؤسسات آموزش عالی مستقر:

Committee Integrating Universities and Colleges Stationed in 

نظر به اینكه: Whereas

فرزند: Daughter of ……….. /son of ………..

دارندة شناسنامه شمارة: I.D. Card No. ………..

صادره از: Issued at ………..

متولد سال: born in ………..

دورة تحصیلات چهار سالة: four-year course of study

را با موفقیت به پایان رسانیده است: successfully completed

درجة كارشناسی در رشتة: Bachelor Degree of/in

اعطا می‌شود: conferred upon

توأم كردن: uniting

عمل: practice

رضای خالق: consent of God

خدمت به خلق: serving the people

رئیس دانشكده: Dean of the Faculty

رئیس دانشگاه: Chancellor of the University

طبقه بندی: مهارت یادگیری لغت، 
ارسال توسط majid
آرشیو مطالب
نظر سنجی
امتیاز شما به این وبلاگ

صفحات جانبی
پیوند های روزانه
امکانات جانبی

ابزار وبلاگ

قالب وبلاگ

خرید شارژ

خرید فیلم

خرید سریال